La aplicación Miyotl contiene entre 15,000 y 20,000 palabras en 25 de las 68 lenguas originarias que se hablan en México.
Miyotl fue desarrollada por estudiantes universitarios con la contribución de más de 100 personas hablantes nativas. El objetivo es preservar y difundir las lenguas maternas. El equipo que la creó estuvo conformado por cerca de cien jóvenes, estudiantes y docentes de la Universidad Autónoma Chapingo.
“Con las lenguas podemos mantener viva nuestra cultura y expandirla a todo el mundo, podemos aprender bastante conocimiento y tradiciones”, explicó Emilio Álvarez Herrera, estudiante de la Universidad Autónoma Chapingo, desarrollador de la aplicación y aprendiz de la lengua náhuatl.
Miyotl es una palabra de origen náhuatl que puede traducirse al español como “rayo de luz”. Actualmente, la app que lleva este nombre cuenta con 25 lenguas y se completará en tres etapas, dos de las cuales ya están en línea.
La primera es un diccionario que contiene un repertorio de entre 15.000 y 20.000 palabras. La segunda, una sección de cultura general, donde los usuarios podrán leer textos sobre las costumbres de los pueblos originarios, poemas y cuentos. La tercera y última contará con una sección de aprendizaje que se agregará en la próxima actualización.
El equipo principal, que ha trabajado a distancia en la última fase para la generación de contenidos de aprendizaje, está conformado por 6 personas.
Ellos son: Emilio Álvarez Herrera, estudiante de Ingeniería en Irrigación y aprendiz de náhuatl. Bonifacio Rodríguez Peralta, estudiante de Ingeniería Agronómica y hablante de tutunakú. Luis Ignacio Gómez Pérez, sastre originario de Chiapas, hablante de tzotzil. E Isaac Antonio Cruz, estudiante de Economía, hablante de zapoteco.
El proyecto surgió cuando Emilio, por motivos de su carrera profesional, necesitaba comunicarse con las personas trabajadoras del campo. Muchas de estas personas hablantes de lenguas indígenas.
Al equipo se sumaron los profesores Verónica Bonilla Vázquez, hablante de náhuatl, y Jesús Yohualli López Javier, representante de la Academia de Lenguas Indígenas de la Universidad Autónoma Chapingo y hablante de náhuatl y ngiba o chocholteco.
Emilio, Bonifacio, Isaac, y Jesús Yohualli son integrantes de la Universidad Autónoma Chapingo. En el recinto académico cerca del 30 por ciento de las y los estudiantes son de origen indígena.El equipo explica que “las lenguas mexicanas aportan conocimientos y formas nuevas de comprender el mundo. Ayudan a fomentar la paz y el desarrollo sostenible.
“Potencian la protección de los derechos humanos y las libertades de los pueblos. Para su conservación, debe hacerse la distinción de que el hablante es más importante que la lengua. Por ello el fomento de esta aplicación es clave para impactar positivamente a la sociedad”.
Publicado en cooperación con Newsweek en español